Los Lagos | Best of Joan Baez |
Puerto Montt | Nana Mouskouri: |
La Serena & Coquimbo | Nana Mouskouri Gracias a La Vida |
Santiago Maps |
Violeta del Carmen Parra Sandoval was a Chilean composer, singer-songwriter, folklorist, ethnomusicologist and visual artist. She pioneered the Nueva Canción Chilena, a renewal and a reinvention of Chilean folk music that would extend its sphere of influence outside Chile. The story of her life is amazing. By the time she was 49 years old she had performed and published thousands of folk songs that resonated with millons of people around the world. Perhaps the most widely performed song is the one recorded in the videos above. Its lyrics are below. |
Telescopes |
Gracias a la vida que me ha dado tanto Me dio dos luceros, que cuando los abro, Perfecto distingo lo negro del blanco Y en el alto cielo su fondo estrellado Y en las multitudes el hombre que yo amo |
Thanks to life, which has given me so much. It gave me two stars, which when I open them, Perfectly distinguish black from white And in the tall sky its starry backdrop, And within the multitudes the one that I love. |
Gracias a la vida que me ha dado tanto Me ha dado el oído que en todo su ancho Graba noche y día, grillos y canarios, Martillos, turbinas, ladridos, chubascos, Y la voz tan tierna de mi bien amado |
Thanks to life, which has given me so much. It gave me hearing that, in all of its reach Records night and day crickets and canaries, Hammers and turbines, bricks and storms, And the tender voice of my beloved. |
Gracias a la vida que me ha dado tanto Me ha dado el sonido y el abecedario; Con el las palabras que pienso y declaro: Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando La ruta del alma del que estoy amando |
Thanks to life, which has given me so much. It gave me sound and the alphabet. With them the words I think and declare: “Mother, Friend, Brother” and light shining down On the road of the soul of the one I'm loving. |
Gracias a la vida que me ha dado tanto Me ha dado la marcha de mis pies cansados; Con ellos anduve ciudades y charcos, Playas y desiertos, montañas y llanos, Y la casa tuya, tu calle y tu patio |
Thanks to life, which has given me so much. It gave me the steps of my tired feet. With them I have traversed cities and puddles Valleys and deserts, mountains and plains. And your house, your street and your garden. |
Gracias a la vida que me ha dado tanto Me dio el corazón que agita su marco Cuando miro el fruto del cerebro humano, Cuando miro al bueno tan lejos del malo, Cuando miro al fondo de tus ojos claros |
Thanks to life, which has given me so much. It gave me this heart that shakes its frame, When I see the fruit of the human brain, When I see good so far from evil, When I look into the depth of your clear eyes… |
Gracias a la vida que me ha dado tanto Me ha dado la risa y me ha dado el llanto Así yo distingo dicha de quebranto, Los dos materiales que forman mi canto, Y el canto de ustedes que es mi mismo canto, Y el canto de todos que es mi propio canto Gracias a la vida que me ha dado tanto |
Thanks to life, which has given me so much. It gave me laughter and it gave me tears. With them I distinguish happiness from pain The two elements that make up my song, And your song, as well, which is the same song. And everyone’s song, which is my very song. Thanks to life, which has given me so much. |